Translate

Thứ Năm, 12 tháng 11, 2015

MỘT KỶ NIỆM BUỒN .

Chiều nay có chút việc nên cùng với Dược ghé BT . Trong lúc ngồi nói chuyện với một người cháu của BT , nhìn ngôi nhà nay đã được xây dựng lại khang trang , nhìn khu vườn nhỏ bên cánh phải ngôi nhà , tôi bổng chạnh lòng nhớ đến khung cảnh nơi đây gần 30 năm trước . Tối hôm ấy tôi đã ngồi cũng ở vị trí này , nói chuyện với mẹ BT ...và móc tờ giấy trong bao thuốc lá , ghi vội bài thơ này :

Về ngồi lại trong khu vườn vắng chủ .
Nghe trong hồn từng nụ nhớ còn xanh .
Gió thương trăng nên nhè nhẹ trở mình .
Không dám động lớp tơ vàng mới trải .
Những hưng phế đã giết tình thơ dại .
Nên trọn đời , buồn mấy gánh chia mang .
Ngày xưa đâu ? Trời biển cũng ly tan .
Tàn tạ nhuốm trên thời gian còn lại .
Ân tình ơi ! tay đời ta đã vẫy .
Réo lên còi , tàu hãy bỏ ga đi .
Xếp hoài mong cho nhẹ bước phân kỳ .
Ta tạ lỗi chẳng có gì tiễn biệt ...

Sau đó tôi đã ghi thêm 2 câu trên bức tranh vẽ theo kiểu cắt dán hình một người thiếu nữ treo trong căn phòng nhỏ mà ngày xưa chúng tôi hay ngồi học thi Tú Tài 1 và 2 .:

Trong mông muội ta thầm hôn tuổi nhỏ .
Cõi trăm năm không biết có bao giờ ?

bởi vì lúc ấy tôi nghĩ rằng chúng tôi đã chia tay nhau vĩnh viễn . Bức tranh này hình như về sau có một người bạn nào đó của BT mang đi , rồi cuối cùng không biết về đâu nữa ....










5 nhận xét:

  1. Kính gửi anh Thông,

    Do tình cờ tìm kiếm sách cũ trên mạng internet, qua nhiều bài báo tôi được biết đến anh. Vì không biết liên lạc với anh bằng kênh nào nên tôi mạo muội dùng blog của anh để trao đổi. Là người mê sách và sống mãnh liệt với sách vở, tôi luôn đồng cảm và vô cùng khâm phục nỗ lực của anh về việc bảo tồn và trao đổi sách cũ trong mấy chục năm qua.

    Hiện nay tôi đang kiếm cuốn Phủ Biên Tạp Lục do Đỗ Mộng Khương, Nguyễn Trọng Hân, Nguyễn Ngọc Tĩnh dịch và Đào Duy Anh hiệu đính. Trước đây, tôi đã có bản in đầu tiên do NXB Khoa Học ấn hành năm 1964 nhưng tôi đã tặng cho một người bạn. Anh bạn thân của tôi chuyên khảo về vùng đất Tam Kỳ nên rất cần cuốn sách này, lúc đó tôi đã đọc qua vài lần nên không giữ lại làm gì. Là cư dân của Quảng Nam nên tôi muốn tìm lại cuốn Phủ Biên Tạp Lục để sau này con cháu trong nhà đọc để biết rõ hơn về vùng đất mà tiền nhân đã khai phá và sinh sống.

    Gần đây, tôi biết được NXB Văn Hóa Thông Tin cho tái bản Phủ Biên Tạp Lục vào năm 2007 nhưng vì sách đã tái bản khá lâu nên các nhà sách trên mạng cũng không còn. Không biết chỗ anh có lưu giữ cuốn này không?

    Vài dòng cho anh, mong hồi âm sớm từ anh. Chúc anh và gia đình mọi sự an lành!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Chào bạn . Cám ơn bạn đã ghé thăm . Chúc bạn một ngày cuối tuần vui vẻ . Riêng về bộ sách Phủ biên tạp lục của Lê quý Đôn do Nguyễn khắc Thuần dịch tôi đã bán cách đây vài năm rồi , kể cả Đại nam thực lục chính biên cũng vậy . Tôi sẽ để ý tìm trong thời gian tới , nếu có tôi sẽ thông báo cho bạn .Thân chào .

      Xóa
    2. Cám ơn anh đã hồi âm sớm. Tôi đã có bộ Phủ Biên Tạp Lục do Nguyễn Khắc Thuần dịch được NXB Giáo Dục ấn hành năm 2007, nhưng vì bộ này thiếu một số chi tiết nên tôi muốn tìm bộ Phủ Biên Tạp Lục do học giả Đào Duy Anh hiệu đính.

      Việc trao đổi tại blog này có thể gây bất tiện cho anh, vì thế mong anh cho tôi xin điạ chỉ email và số điện thoại để liên lạc khi cần anh giúp đỡ.

      Thân mến!

      Xóa
    3. Xin lỗi bạn Lúc nãy bận tí việc nên đọc chưa kỹ đã trả lời . Cũng trên tinh thần đó , nếu tôi tìm được sẽ báo cho anh . Email của tôi là caothong1952@gmail.com anh ạ .

      Xóa
    4. Cám ơn anh rất nhiều!

      Xóa